12еместо
Методика преподавания английского языка « все идеи проекта

0

голосов

Работа с субтитрами

Субтитры можно переводить на скорость: один читает русский, другой переводит на английский. Это можно все время повторять, поскольку студенты для этого часто выучивают текст довольно подробно. Проверка знаний по субтитрам: дается фраза и спрашивается, какому персонажу она принадлежит, когда говорится, в каком контексте. Замечу также, что субтитры бывают разными: обычные (то есть сокращающие звучащий текст), для глухих (в них звучащий текст польностью + пометки), а еще бываю т транскрипты фильмов с пометками для актеров.

SincerelyYours, 31.10.2010, 22:59
Статус идеи: ожидает рассмотрения

Комментарии

garder, 01.11.2010, 10:20
Здорово. С пометками для глухих видела, а для актёров - никогда.
Всё то же самое можно делать и просто с текстами. :)
SincerelyYours, 02.11.2010, 23:52
Вот здесь лежат скрипты: http://www.imsdb.com/
Их не так много, но они есть.
KatjaS, 04.11.2010, 09:03
Слушайте, я смотрю потихоньку с детьми фильм "Чай с Муссолини" - фильм очень хорош, а кроме того,там прекраснейший и простой язык, и очень четкое такое классическое британское произношение+иногда очень четкий) American English. Речь идет о британской диаспоре, такие аристократические старушечки, которые живут во Флоренции в середине 30-х, и с ними всякие там приключения происходят.Дзиффирелли. впрочем, наверняка вы видали). Хорош фильм!
KatjaS, 11.11.2010, 16:32
Хотела бы попробовать работать с субтитрами. Хочу уточнить: смотрите ли вы заранее отрывок, который потом воспроизводите по субтитрам? Смотрите ли вы фильм? Или просто выбираете удачные диалоги и их учите наизусть?

Оставить комментарий